накрывать на стол
摆桌[准备开饭]
准备吃饭; 开饭
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
整理碗筷
накрывать на стол, раскладывать столовые приборы
摆桌
накрывать на стол
准备吃饭
собирать на стол; накрывать на стол
张罗饭
позаботиться о еде (для гостя), хлопотать с обедом, накрывать на стол
张罗吃
позаботиться о еде (для гостя), хлопотать с обедом, накрывать на стол
开
10) подавать (кушанье); накрывать (на стол); стелить (постель)
饭开在哪里? где накрывать на стол?
摆碗筷
накрывать на стол, расставлять столовые приборы
примеры:
饭开在那里?
где накрывать на стол?
设摆酒席
накрыть стол для банкета
摆茶
накрыть стол для чаепития
用桌布罩上桌子
накрывать стол скатертью
摆桌
накрывать [собирать] на стол
她摆桌子准备开饭时, 把食具弄得丁当作响
она, гремя посудой, накрывала на стол
罗贝塔·卡特请我为节日大餐准备糖心甜薯。我很想帮她,但现在我又答应了宴会服务员,要帮她为客人们上菜。
Роберта Картер попросила меня помочь ей и приготовить одно из ее любимых блюд – засахаренный батат. Я бы рад помочь, но уже пообещал хозяйке накрыть на стол.
来,上船。我早就跟兄弟们约好把时间腾出来了,吃的喝的也都准备好了。今天你生日,让你做一天老大。哈!嗯,想去哪?
Давай, поднимайся на борт. Мы с командой давно ждём тебя, и стол уже накрыт. У тебя день рождения, значит, сегодня ты капитан! Ха-ха, ну что, куда направим паруса?
等你帮完我的忙之后,我,我就请你吃猎鹿人特制料理,就拜托你了!
Как только вы вернётесь, я позабочусь о том, чтобы вам накрыли стол в «Хорошем охотнике». Я в долгу не останусь!
布置餐桌!准备场地!
Накрываем на стол!
肯定是看门人把餐具摆好的。
Похоже, этот Ключник постоянно накрывал на стол.
餐具都摆好了…住在这里的妖鬼准备开宴会。
Стол накрыт... Вихт, который тут живет, кажется, готовит пир.
来吧,姐妹们,别再拖拖拉拉。万事俱备,可以开始了。
Нечего канителиться! Стол накрыт, в котле клокочет.
一个份的餐具,桌边没有其他人。
Стол накрыт только на одного человека.
我们在宽敞的桌子上铺上了英杰拉面包,还配上了炒肉和生腌牛肉沫。我们能共进晚餐吗?
Мы накрыли огромный стол и выставили на него инджеру, тибс и китфо. Не разделите ли вы с нами эту трапезу?